Задать вопрос
22 июня, 09:30

какая разница в переводе fill in и fill up

+2
Ответы (2)
  1. 22 июня, 09:45
    0
    fill in заполнять

    to fill in a form - заполнить бланк

    I'm just filling in here temporarily. - Я здесь только временно замещаю другого.

    How am I going to fill in this afternoon now that he's not coming? - Ну и что мне теперь делать во второй половине дня, раз он не придёт?

    fill up больше замещать.

    Boss is on vacations, I'm filling up for him. - Босс в отпуске, я его замещаю.
  2. 22 июня, 11:51
    0
    fill in - заполнить (например fill in the emprty spaces - заполнить пустые места

    fill up - наполнить (например fill the jar up with water) - наполнить кувшин водой
Знаешь ответ?
Не уверен в ответе?
Найди верный ответ на вопрос ✅ «какая разница в переводе fill in и fill up ...» по предмету 📙 Английский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.
Искать другие ответы