Задать вопрос
31 августа, 23:23

Как лучше перевести словосочетание "тихий омут" на английский? Still water или quiet pool?

+2
Ответы (2)
  1. 31 августа, 23:44
    0
    Тихий омут - Quiet pool, а Still water - Стоячая вода.
  2. 1 сентября, 02:06
    0
    Quiet slough-возможный перевод потому что pool используется как-бассейн
Знаешь ответ?
Не уверен в ответе?
Найди верный ответ на вопрос ✅ «Как лучше перевести словосочетание "тихий омут" на английский? Still water или quiet pool? ...» по предмету 📙 Английский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.
Искать другие ответы