Задать вопрос
7 мая, 21:15

Народ, это предложение верно переведено на английский, или я что-то упустила? "Не извиняйся за то, что не можешь работать на каникулах ... я так тебя понимаю" "Don't apologize for you can't work on holidays ... I so understand you"

+4
Ответы (2)
  1. 7 мая, 23:03
    0
    У Вас абсолютно верный перевод. Не о чем беспокоиться.
  2. 8 мая, 01:08
    0
    У тебя получилоссь так: Don't apologize for you can't work on holidays ... I so understand you" Не извиняйтесь за вас не может работать на праздники ... Я так понимаю, вы " (если дословно)

    Чтобы в предложении появился смысл, надо добиться наилучшего сочетания, исходя из этого мы получим:

    Not apologize for being unable to work during the holidays ... I so

    understand you.

    Не просите прощения за то, что не в состоянии работать в праздничные дни ... Я так вас понимаю.
Знаешь ответ?
Не уверен в ответе?
Найди верный ответ на вопрос ✅ «Народ, это предложение верно переведено на английский, или я что-то упустила? "Не извиняйся за то, что не можешь работать на каникулах ... ...» по предмету 📙 Английский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.
Искать другие ответы