Задать вопрос
30 мая, 04:10

Yellow is to be solved

Объясните правила состава этого предложения

Не пишите перевод, я знаю его

Заметьте, что тут окончание не ING

+5
Ответы (1)
  1. 30 мая, 05:41
    0
    Я объясню тебе грамматику, а после, вариант с переводом:

    В английском языке существуют пары прилагательных, которые отличаются только окончанием: либо - ing, либо - ed. Прилагательные на - ing описывают качества и характеристики предмета или человека, сообщают о каком-то свойстве. На русский язык они переводятся чаще всего прилагательными.

    • Пример:

    This book is very interesting. - Эта книга очень интересная.

    Прилагательные на - ed показывают чувства, эмоции или состояние человека. На русский язык мы обычно переводим такое прилагательное глаголом или причастием, иногда существительным, наречием или другими частями речи.

    • Пример:

    I’m interested in landscape design. - Я интересуюсь ландшафтным дизайном.

    Выходя из прочитанного, ты не можешь сказать:

    Yellow is to be solving - желтый должен решаться.

    Куда лучше будет сказать:

    Yellow is to be solved - желтый должен быть решен.
Знаешь ответ?
Не уверен в ответе?
Найди верный ответ на вопрос ✅ «Yellow is to be solved Объясните правила состава этого предложения Не пишите перевод, я знаю его Заметьте, что тут окончание не ING ...» по предмету 📙 Английский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.
Искать другие ответы